We help corporate brands, educators, and content creators localize their audio and video content with industry-leading timing accuracy and natural translations.
We provide studio-grade translations, transcription, and captioning matching your audio signals line-by-line.
Accurate speaker identification, timestamped dialogues, and linguistic cleanup of raw audio files. Hand-transcribed for absolute quality assurance.
Natural localization translating from English, German, French, and Spanish into fluent, context-aware Turkish, customized to suit target market expectations.
SRT, VTT, and XML sub-formats synced precisely with speech metrics, respecting reading speed limits (CPS) and visual cuts for optimal readability.
Our four-step production pipeline guarantees quality, synchronization accuracy, and prompt delivery.
Upload your video or audio link (MP4, MP3, WAV, YouTube, Vimeo) securely through our workspace portal.
Our native translators transcribe the speech, ensuring perfect grammatical structure, slang interpretation, and punctuation.
Metni okunabilir altyazı kartlarına böler, zaman damgalarını milisaniyesine kadar hizalar ve okuma hızı konforunu kontrol eder.
A second media reviewer validates timing and translation accuracy. You download the final SRT/VTT files or hardcoded video immediately.
Calculate your project cost instantly. No setup fees, no monthly minimum contracts.
Adjust the slider to specify your audio/video duration and choose add-ons.
At SubMatik, we strictly adhere to international intellectual property and copyright laws. We only provide localization, transcription, and translation services for content that you own, have created, or hold the appropriate licenses and permissions to translate.
We do not subtitle, translate, host, or distribute copyrighted commercial movies, television shows, theatrical releases, or pirated media streams under any circumstances.
Answers to common questions regarding our subtitling speed, standards, and compliance.