High-Precision Media Localization & Subtitling

We help corporate brands, educators, and content creators localize their audio and video content with industry-leading timing accuracy and natural translations.

Video editing placeholder
Sonrasında Türkçe çeviriyi yüksek doğrulukla senkronize ederiz.

Our B2B Localization Services

We provide studio-grade translations, transcription, and captioning matching your audio signals line-by-line.

Precision Audio Transcription

Accurate speaker identification, timestamped dialogues, and linguistic cleanup of raw audio files. Hand-transcribed for absolute quality assurance.

Multilingual Translation

Natural localization translating from English, German, French, and Spanish into fluent, context-aware Turkish, customized to suit target market expectations.

Accurate Time-Synchronization

SRT, VTT, and XML sub-formats synced precisely with speech metrics, respecting reading speed limits (CPS) and visual cuts for optimal readability.

Our Delivery Pipeline

Our four-step production pipeline guarantees quality, synchronization accuracy, and prompt delivery.

1. File Submission

Upload your video or audio link (MP4, MP3, WAV, YouTube, Vimeo) securely through our workspace portal.

1

2. Linguistic Transcription

Our native translators transcribe the speech, ensuring perfect grammatical structure, slang interpretation, and punctuation.

2

3. Subtitle Formatting & Synchronization

Metni okunabilir altyazı kartlarına böler, zaman damgalarını milisaniyesine kadar hizalar ve okuma hızı konforunu kontrol eder.

3

4. Final Review & Delivery

A second media reviewer validates timing and translation accuracy. You download the final SRT/VTT files or hardcoded video immediately.

4

Transparent, Pay-As-You-Go Rates

Calculate your project cost instantly. No setup fees, no monthly minimum contracts.

Configure Your Project

Adjust the slider to specify your audio/video duration and choose add-ons.

Est. Cost

$31.50
For 15 Min of Footage
  • SRT & VTT file output formats
  • Native linguists quality check
  • Timing synchronization guarantee
  • Est. Delivery: 2 business days

Copyright Compliance Policy

At SubMatik, we strictly adhere to international intellectual property and copyright laws. We only provide localization, transcription, and translation services for content that you own, have created, or hold the appropriate licenses and permissions to translate.

We do not subtitle, translate, host, or distribute copyrighted commercial movies, television shows, theatrical releases, or pirated media streams under any circumstances.

✓ Content Owner Protected
✓ 100% Legal B2B Services
✓ Secure Data NDA Agreement

Frequently Asked Questions

Answers to common questions regarding our subtitling speed, standards, and compliance.

What file formats do you deliver?
We deliver standard subtitle and caption files, including SRT (SubRip), VTT (WebVTT), and SBV. If you selected the hardcoded video option, we will render the subtitles directly into a high-quality MP4 file.
What kinds of video and audio content do you process?
We specialize in B2B media localization, including company training videos, marketing campaigns, YouTube creators' videos, e-learning courses, podcasts, webinars, and independent short documentaries where you own the distribution rights.
Do you translate copyrighted movies or television shows?
No. To maintain legal compliance with Stripe and copyright regulators, we do not translate or subtitle unlicensed third-party movies, television shows, or commercial blockbusters. We strictly localize original videos uploaded by our clients.
Can you translate from formats other than English?
Yes. We support translation and subtitling from English, French, German, and Spanish into high-quality Turkish. We also translate Turkish content back into global languages.